The garden of the universe

English version

If the words never said were the thick foliage that dances up and down in the wind, hope would be the fleshy fruit that less often hangs from the branches of a tree; from the clouds in the sky. Its tree trunk would be gravity, although it goes without saying that everything is gentler than it seems. And harvesting would have the refined taste of the love words, the felt poems and the finished songs, leaving so much of it to cultivate in the garden of the universe, where everything is waiting for us to make it bloom…

Versió en català

Si les paraules mai dites fossin el fullatge espès que dansa amunt i avall amb el vent, l’esperança seria el fruit carnós que menys sovint penja de les branques d’un arbre; dels núvols del cel, el tronc del qual seria la gravetat, encara que precisament és vinguda a dir que tot és més lleu del que sembla. I tota ella tindria el gust saborós de les paraules d’amor, els poemes sentits i les cançons acabades, i en queda tanta per conrear a l’hortet de l’univers, on tot està a l’espera…

Image from Fine Art America (“Garden Of Universe” by Augenwerk Susann Serfezi)

27 comments

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s